msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coming-soon-maintenance-mode\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-25 14:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 14:30+0530\n"
"Last-Translator: Weblizar <lizarweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: coming-soon-maintenance-mode.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: admin\n"

#: admin/csmm.php:93 coming-soon-maintenance-mode.php:78
msgid "Coming Soon Maintenance Mode"
msgstr "Próximamente modo de mantenimiento"

#: admin/csmm.php:107 admin/csmm.php:135 admin/csmm.php:155
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: admin/csmm.php:109 admin/csmm.php:137 admin/csmm.php:158
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: admin/csmm.php:111 admin/csmm.php:139 admin/csmm.php:161
msgid "Live"
msgstr "En vivo"

#: admin/csmm.php:113 admin/csmm.php:165
msgid "Check Live Preview"
msgstr "Verificar vista previa en vivo"

#: admin/csmm.php:119 admin/csmm.php:132
msgid "Website Mode"
msgstr "Modo sitio web"

#: admin/csmm.php:120
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: admin/csmm.php:121
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: admin/csmm.php:122
msgid "Social Media"
msgstr "Redes Sociales"

#: admin/csmm.php:123
msgid "More"
msgstr "Más"

#: admin/csmm.php:124
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: admin/csmm.php:143
msgid "Video Tutorial - Check How Plugin Works"
msgstr "Videotutorial: compruebe cómo funciona el complemento"

#: admin/csmm.php:148
msgid "Website Mode Tips"
msgstr "Consejos sobre el modo sitio web"

#: admin/csmm.php:150
msgid "What are the website modes?"
msgstr "¿Cuáles son los modos del sitio web?"

#: admin/csmm.php:152
msgid ""
"Website mode defines the status of the website, such as whether it is "
"available to access for visitors or not."
msgstr ""
"El modo de sitio web define el estado del sitio web, por ejemplo, si está "
"disponible para el acceso de los visitantes o no."

#: admin/csmm.php:155
msgid ""
"this mode is used to inform visitors that a website is under construction or "
"coming soon. Expect an update from the administrator."
msgstr ""
"este modo se utiliza para informar a los visitantes que un sitio web está en "
"construcción o próximamente. Espere una actualización del administrador."

#: admin/csmm.php:158
msgid ""
"this mode is a way for website administrators to temporarily disable access "
"to the particular part of website while it is being updated or undergoing "
"maintenance."
msgstr ""
"este modo es una forma para que los administradores de sitios web "
"deshabiliten temporalmente el acceso a una parte particular del sitio web "
"mientras se actualiza o se realiza mantenimiento."

#: admin/csmm.php:161
msgid ""
"this mode means that the website is accessible and available for anyone to "
"visit on the internet."
msgstr ""
"este modo significa que el sitio web es accesible y está disponible para que "
"cualquiera lo visite en Internet."

#: admin/csmm.php:164 admin/csmm.php:249 admin/csmm.php:443
msgid "Important Note"
msgstr "Nota importante"

#: admin/csmm.php:165
msgid "button is used to check the website as a visitor only for admin."
msgstr ""
"El botón se utiliza para verificar el sitio web como visitante solo para el "
"administrador."

#: admin/csmm.php:166
msgid "Coming Soon and Maintenance Mode will not work for admin."
msgstr ""
"Próximamente y el modo de mantenimiento no funcionará para el administrador."

#: admin/csmm.php:172
msgid "Maintenance Mode Options"
msgstr "Opciones del modo de mantenimiento"

#: admin/csmm.php:175
msgid "Maintenance Mode Options Tips"
msgstr "Consejos para las opciones del modo de mantenimiento"

#: admin/csmm.php:177
msgid ""
"If you need to perform updates on a specific part of your website, you can "
"use the option below to display a maintenance message to visitors on "
"specific posts and pages. All other parts of your website will remain "
"accessible during this time."
msgstr ""
"Si necesita realizar actualizaciones en una parte específica de su sitio "
"web, puede utilizar la siguiente opción para mostrar un mensaje de "
"mantenimiento a los visitantes en publicaciones y páginas específicas. Todas "
"las demás partes de su sitio web permanecerán accesibles durante este tiempo."

#: admin/csmm.php:181
msgid "Select Posts"
msgstr "Seleccionar publicaciones"

#: admin/csmm.php:185 admin/csmm.php:199 admin/csmm.php:212
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: admin/csmm.php:195
msgid "Select Pages"
msgstr "Seleccionar páginas"

#: admin/csmm.php:209
msgid "Select Other Pages"
msgstr "Seleccionar otras páginas"

#: admin/csmm.php:215
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"

#: admin/csmm.php:218
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"

#: admin/csmm.php:221
msgid "Category Page"
msgstr "Página de categoría"

#: admin/csmm.php:224
msgid "Tag Page"
msgstr "Etiquetar página"

#: admin/csmm.php:227
msgid "Search Page"
msgstr "Página de búsqueda"

#: admin/csmm.php:239 admin/csmm.php:530 admin/csmm.php:630
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: admin/csmm.php:247
msgid "Select Template"
msgstr "Seleccionar plantilla"

#: admin/csmm.php:248
msgid "Click on activate button under the template for selection."
msgstr ""
"Haga clic en el botón Activar debajo de la plantilla para seleccionarla."

#: admin/csmm.php:257
msgid "Template 1"
msgstr "Plantilla 1"

#: admin/csmm.php:282
msgid "Template 4"
msgstr "Plantilla 4"

#: admin/csmm.php:315
msgid "Template 8"
msgstr "Plantilla 8"

#: admin/csmm.php:347
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: admin/csmm.php:355 admin/csmm.php:362 coming-soon-maintenance-mode.php:128
msgid "Remove Logo"
msgstr "Quitar logotipo"

#: admin/csmm.php:361
msgid "Upload Logo"
msgstr "Subir logotipo"

#: admin/csmm.php:367
msgid "Logo Tips"
msgstr "Consejos para el logotipo"

#: admin/csmm.php:369
msgid "Upload your logo for your website."
msgstr "Sube tu logo para tu sitio web."

#: admin/csmm.php:370
msgid "The recommended logo size is 300x170px."
msgstr "El tamaño del logotipo recomendado es 300x170px."

#: admin/csmm.php:377
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/csmm.php:383
msgid "Title Tips"
msgstr "Consejos sobre títulos"

#: admin/csmm.php:385
msgid "Write a title for the website."
msgstr "Escribe un título para el sitio web."

#: admin/csmm.php:386 admin/csmm.php:402
msgid "Leave it blank if you dont want to display it."
msgstr "Déjalo en blanco si no quieres mostrarlo."

#: admin/csmm.php:393
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: admin/csmm.php:399
msgid "Description Tips"
msgstr "Consejos de descripción"

#: admin/csmm.php:401
msgid "Write a brief description for the website."
msgstr "Escribe una breve descripción del sitio web."

#: admin/csmm.php:409
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta regresiva"

#: admin/csmm.php:413 admin/csmm.php:453
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: admin/csmm.php:415 admin/csmm.php:455
msgid "No"
msgstr "No"

#: admin/csmm.php:419
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: admin/csmm.php:420
msgid "set timezone"
msgstr "establecer zona horaria"

#: admin/csmm.php:423
msgid "Countdown Heading"
msgstr "Rumbo de cuenta regresiva"

#: admin/csmm.php:427
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: admin/csmm.php:431
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: admin/csmm.php:436
msgid "Countdown Tips"
msgstr "Consejos de cuenta regresiva"

#: admin/csmm.php:438
msgid "Set a website launch countdown."
msgstr "Establecer una cuenta atrás para el lanzamiento del sitio web."

#: admin/csmm.php:439
msgid "Timezone setting used to calculate website launch."
msgstr ""
"Configuración de zona horaria utilizada para calcular el lanzamiento del "
"sitio web."

#: admin/csmm.php:440
msgid "Write a countdown heading which will appear above the countdown."
msgstr ""
"Escribe un título de cuenta regresiva que aparecerá encima de la cuenta "
"regresiva."

#: admin/csmm.php:441
msgid "Set a date and time for the website launch."
msgstr "Establece una fecha y hora para el lanzamiento del sitio web."

#: admin/csmm.php:442
msgid "When the countdown ends, the website will go live automatically."
msgstr ""
"Cuando finalice la cuenta regresiva, el sitio web se activará "
"automáticamente."

#: admin/csmm.php:443
msgid ""
"Automatic website launch on the countdown end is available only in the Pro "
"version."
msgstr ""
"El inicio automático del sitio web al final de la cuenta regresiva solo está "
"disponible en la versión Pro."

#: admin/csmm.php:450
msgid "Subscriber Form"
msgstr "Formulario de suscriptor"

#: admin/csmm.php:459
msgid "Subscriber Form Tips"
msgstr "Consejos para el formulario de suscriptor"

#: admin/csmm.php:461
msgid ""
"Display an email subscription form for visitors to sign up for the mailing "
"list."
msgstr ""
"Muestra un formulario de suscripción por correo electrónico para que los "
"visitantes se registren en la lista de correo."

#: admin/csmm.php:462
msgid ""
"The email subscription mailing list, used to send updates and offers about "
"your website via email."
msgstr ""
"La lista de correo de suscripción por correo electrónico, utilizada para "
"enviar actualizaciones y ofertas sobre su sitio web por correo electrónico."

#: admin/csmm.php:463
msgid ""
"Admin can download mailing list from Subscribers sub menu and import in any "
"email maketing tools."
msgstr ""
"El administrador puede descargar la lista de correo desde el submenú "
"Suscriptores e importarla en cualquier herramienta de creación de correo "
"electrónico."

#: admin/csmm.php:464 admin/csmm.php:480 admin/csmm.php:503 admin/csmm.php:520
msgid "Setting available in Pro"
msgstr "Configuración disponible en Pro"

#: admin/csmm.php:471
msgid "Video URL"
msgstr "URL del vídeo"

#: admin/csmm.php:477
msgid "Video URL Tips"
msgstr "Consejos para URL de vídeo"

#: admin/csmm.php:479
msgid "Provide a Youtube / Vimeo embed video URL."
msgstr "Proporcione una URL de vídeo para insertar de Youtube/Vimeo."

#: admin/csmm.php:487
msgid "Background Slides"
msgstr "Diapositivas de fondo"

#: admin/csmm.php:493
msgid "Upload Slide"
msgstr "Subir diapositiva"

#: admin/csmm.php:494
msgid "Remove All Slide"
msgstr "Eliminar todas las diapositivas"

#: admin/csmm.php:500
msgid "Background Slides Tips"
msgstr "Consejos para diapositivas de fondo"

#: admin/csmm.php:501
msgid "Upload the images for the background slideshow."
msgstr "Sube las imágenes para la presentación de diapositivas de fondo."

#: admin/csmm.php:502
msgid "Recommended image slide resolution is 1920x1080px."
msgstr "La resolución de diapositiva de imagen recomendada es 1920x1080px."

#: admin/csmm.php:510
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: admin/csmm.php:516
msgid "Custom CSS Tips"
msgstr "Consejos CSS personalizados"

#: admin/csmm.php:518
msgid "Write custom CSS code to modify the template designs."
msgstr ""
"Escriba código CSS personalizado para modificar los diseños de la plantilla."

#: admin/csmm.php:519
msgid "Do not use the <style> tag in the CSS field."
msgstr "No utilices la etiqueta <style> en el campo CSS."

#: admin/csmm.php:539
msgid ""
"Add your social media account URLs in given social media section to display "
"on website."
msgstr ""
"Agregue las URL de su cuenta de redes sociales en una sección de redes "
"sociales determinada para mostrarlas en el sitio web."

#: admin/csmm.php:540
msgid "You can keep it blank if you dont want to display."
msgstr "Puedes dejarlo en blanco si no quieres mostrarlo."

#: admin/csmm.php:562
msgid "More Social Media options are available in Pro"
msgstr "Más opciones de redes sociales están disponibles en Pro"

#: admin/csmm.php:640
msgid "Have a problem with the plugin?"
msgstr "¿Tienes algún problema con el complemento?"

#: admin/csmm.php:641
msgid "Raise a support ticket and we will respond you ASAP."
msgstr "Genera un ticket de soporte y te responderemos lo antes posible."

#: admin/csmm.php:642
msgid "Create Ticket"
msgstr "Crear Ticket"

#: admin/csmm.php:646
msgid "Visit & Subscribe Our YouTube Channel for More Tutorial Videos"
msgstr "Visita"

#: admin/csmm.php:647
msgid ""
"In upcoming plugin updates you will get all video docs on our YouTube "
"official website."
msgstr ""
"En las próximas actualizaciones de complementos, obtendrá todos los "
"documentos de video en nuestro sitio web oficial de YouTube."

#: admin/csmm.php:648
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"

#: admin/csmm.php:652
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Actualízate a Pro"

#: admin/csmm.php:653
msgid ""
"Upgrade the plugin to the Pro version to get more templates and features."
msgstr ""
"Actualice el complemento a la versión Pro para obtener más plantillas y "
"funciones."

#: admin/csmm.php:654
msgid "Get Pro Plugin"
msgstr "Obtenga el complemento profesional"

#: coming-soon-maintenance-mode.php:247
msgid "Nonce not verified action."
msgstr "Nonce acción no verificada."

#~ msgid "Archive Page"
#~ msgstr "Página de archivo"

#~ msgid ""
#~ "Some templates are designed with specific features and limitations, so "
#~ "the available options and settings may be restricted."
#~ msgstr ""
#~ "Algunas plantillas están diseñadas con características y limitaciones "
#~ "específicas, por lo que las opciones y configuraciones disponibles pueden "
#~ "estar restringidas."

#~ msgid "Template 2"
#~ msgstr "Plantilla 2"

#~ msgid "Template 3"
#~ msgstr "Plantilla 3"

#~ msgid "Template 5"
#~ msgstr "Plantilla 5"

#~ msgid "Template 6"
#~ msgstr "Plantilla 6"

#~ msgid "Template 7"
#~ msgstr "Plantilla 7"

#~ msgid "Template 9"
#~ msgstr "Plantilla 9"

#~ msgid "Template 10"
#~ msgstr "Plantilla 10"

#~ msgid ""
#~ "If you set an expiry date and time, the plugin automatically calculates "
#~ "and sets the website mode as Live."
#~ msgstr ""
#~ "Si establece una fecha y hora de vencimiento, el complemento calcula "
#~ "automáticamente y establece el modo del sitio web en Vivo."

#~ msgid "Remove Slide"
#~ msgstr "Quitar diapositiva"

#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Contáctenos"

#~ msgid "Total Subscribers"
#~ msgstr "Suscriptores totales"

#~ msgid "Download List"
#~ msgstr "Descargar lista"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correo electrónico"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Primera"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Próxima"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Última"

#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Suscriptoras"

#~ msgid "subscribed"
#~ msgstr "suscrita"
