msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coming-soon-maintenance-mode\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-25 14:58+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 14:59+0530\n"
"Last-Translator: Weblizar <lizarweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: coming-soon-maintenance-mode.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: admin\n"

#: admin/csmm.php:93 coming-soon-maintenance-mode.php:78
msgid "Coming Soon Maintenance Mode"
msgstr "Już wkrótce tryb konserwacji"

#: admin/csmm.php:107 admin/csmm.php:135 admin/csmm.php:155
msgid "Coming Soon"
msgstr "Już wkrótce"

#: admin/csmm.php:109 admin/csmm.php:137 admin/csmm.php:158
msgid "Maintenance"
msgstr "Konserwacja"

#: admin/csmm.php:111 admin/csmm.php:139 admin/csmm.php:161
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"

#: admin/csmm.php:113 admin/csmm.php:165
msgid "Check Live Preview"
msgstr "Sprawdź podgląd na żywo"

#: admin/csmm.php:119 admin/csmm.php:132
msgid "Website Mode"
msgstr "Tryb strony internetowej"

#: admin/csmm.php:120
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: admin/csmm.php:121
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: admin/csmm.php:122
msgid "Social Media"
msgstr "Media społecznościowe"

#: admin/csmm.php:123
msgid "More"
msgstr "Więcej"

#: admin/csmm.php:124
msgid "Docs"
msgstr "Dokumenty"

#: admin/csmm.php:143
msgid "Video Tutorial - Check How Plugin Works"
msgstr "Video-tutorial - Controleer hoe de plug-in werkt"

#: admin/csmm.php:148
msgid "Website Mode Tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące trybu strony internetowej"

#: admin/csmm.php:150
msgid "What are the website modes?"
msgstr "Jakie są tryby strony internetowej?"

#: admin/csmm.php:152
msgid ""
"Website mode defines the status of the website, such as whether it is "
"available to access for visitors or not."
msgstr ""
"Tryb strony internetowej określa stan strony internetowej, np. czy jest ona "
"dostępna dla odwiedzających, czy nie."

#: admin/csmm.php:155
msgid ""
"this mode is used to inform visitors that a website is under construction or "
"coming soon. Expect an update from the administrator."
msgstr ""
"ten tryb służy do informowania odwiedzających, że strona internetowa jest w "
"budowie lub wkrótce będzie dostępna. Oczekuj aktualizacji od administratora."

#: admin/csmm.php:158
msgid ""
"this mode is a way for website administrators to temporarily disable access "
"to the particular part of website while it is being updated or undergoing "
"maintenance."
msgstr ""
"ten tryb umożliwia administratorom witryny tymczasowe zablokowanie dostępu do "
"określonej części witryny na czas jej aktualizacji lub konserwacji."

#: admin/csmm.php:161
msgid ""
"this mode means that the website is accessible and available for anyone to "
"visit on the internet."
msgstr ""
"ten tryb oznacza, że ​​strona internetowa jest dostępna dla każdego, kto może "
"ją odwiedzić w Internecie."

#: admin/csmm.php:164 admin/csmm.php:249 admin/csmm.php:443
msgid "Important Note"
msgstr "Ważna uwaga"

#: admin/csmm.php:165
msgid "button is used to check the website as a visitor only for admin."
msgstr ""
"Przycisk służy do sprawdzania witryny jako gość tylko dla administratora."

#: admin/csmm.php:166
msgid "Coming Soon and Maintenance Mode will not work for admin."
msgstr "Już wkrótce, a tryb konserwacji nie będzie działał dla administratora."

#: admin/csmm.php:172
msgid "Maintenance Mode Options"
msgstr "Opcje trybu konserwacji"

#: admin/csmm.php:175
msgid "Maintenance Mode Options Tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące opcji trybu konserwacji"

#: admin/csmm.php:177
msgid ""
"If you need to perform updates on a specific part of your website, you can "
"use the option below to display a maintenance message to visitors on specific "
"posts and pages. All other parts of your website will remain accessible "
"during this time."
msgstr ""
"Jeśli chcesz przeprowadzić aktualizacje w określonej części swojej witryny, "
"możesz skorzystać z poniższej opcji, aby wyświetlić komunikat konserwacyjny "
"odwiedzającym określone wpisy i strony. W tym czasie wszystkie pozostałe "
"części Twojej witryny pozostaną dostępne."

#: admin/csmm.php:181
msgid "Select Posts"
msgstr "Wybierz opcję Posty"

#: admin/csmm.php:185 admin/csmm.php:199 admin/csmm.php:212
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystko"

#: admin/csmm.php:195
msgid "Select Pages"
msgstr "Wybierz Strony"

#: admin/csmm.php:209
msgid "Select Other Pages"
msgstr "Wybierz inne strony"

#: admin/csmm.php:215
msgid "Front Page"
msgstr "Strona główna"

#: admin/csmm.php:218
msgid "Home Page"
msgstr "Strona główna"

#: admin/csmm.php:221
msgid "Category Page"
msgstr "Strona kategorii"

#: admin/csmm.php:224
msgid "Tag Page"
msgstr "Strona ze znacznikami"

#: admin/csmm.php:227
msgid "Search Page"
msgstr "Strona wyszukiwania"

#: admin/csmm.php:239 admin/csmm.php:530 admin/csmm.php:630
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: admin/csmm.php:247
msgid "Select Template"
msgstr "Wybierz szablon"

#: admin/csmm.php:248
msgid "Click on activate button under the template for selection."
msgstr "Kliknij przycisk aktywacji pod szablonem, aby dokonać wyboru."

#: admin/csmm.php:257
msgid "Template 1"
msgstr "Szablon 1"

#: admin/csmm.php:282
msgid "Template 4"
msgstr "Szablon 4"

#: admin/csmm.php:315
msgid "Template 8"
msgstr "Szablon 8"

#: admin/csmm.php:347
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/csmm.php:355 admin/csmm.php:362 coming-soon-maintenance-mode.php:128
msgid "Remove Logo"
msgstr "Usuń logo"

#: admin/csmm.php:361
msgid "Upload Logo"
msgstr "Prześlij logo"

#: admin/csmm.php:367
msgid "Logo Tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące logo"

#: admin/csmm.php:369
msgid "Upload your logo for your website."
msgstr "Prześlij swoje logo na swoją stronę internetową."

#: admin/csmm.php:370
msgid "The recommended logo size is 300x170px."
msgstr "Zalecany rozmiar logo to 300x170px."

#: admin/csmm.php:377
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: admin/csmm.php:383
msgid "Title Tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące tytułu"

#: admin/csmm.php:385
msgid "Write a title for the website."
msgstr "Napisz tytuł strony internetowej."

#: admin/csmm.php:386 admin/csmm.php:402
msgid "Leave it blank if you dont want to display it."
msgstr "Pozostaw to puste, jeśli nie chcesz go wyświetlać."

#: admin/csmm.php:393
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: admin/csmm.php:399
msgid "Description Tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące opisu"

#: admin/csmm.php:401
msgid "Write a brief description for the website."
msgstr "Napisz krótki opis strony internetowej."

#: admin/csmm.php:409
msgid "Countdown"
msgstr "Odliczanie"

#: admin/csmm.php:413 admin/csmm.php:453
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: admin/csmm.php:415 admin/csmm.php:455
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: admin/csmm.php:419
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: admin/csmm.php:420
msgid "set timezone"
msgstr "ustaw strefę czasową"

#: admin/csmm.php:423
msgid "Countdown Heading"
msgstr "Kierunek odliczający"

#: admin/csmm.php:427
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: admin/csmm.php:431
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: admin/csmm.php:436
msgid "Countdown Tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące odliczania"

#: admin/csmm.php:438
msgid "Set a website launch countdown."
msgstr "Ustaw odliczanie do uruchomienia strony internetowej."

#: admin/csmm.php:439
msgid "Timezone setting used to calculate website launch."
msgstr "Ustawienie strefy czasowej używane do obliczania uruchomienia witryny."

#: admin/csmm.php:440
msgid "Write a countdown heading which will appear above the countdown."
msgstr "Wpisz nagłówek odliczania, który pojawi się nad odliczaniem."

#: admin/csmm.php:441
msgid "Set a date and time for the website launch."
msgstr "Ustaw datę i godzinę uruchomienia witryny."

#: admin/csmm.php:442
msgid "When the countdown ends, the website will go live automatically."
msgstr "Po zakończeniu odliczania strona zostanie automatycznie uruchomiona."

#: admin/csmm.php:443
msgid ""
"Automatic website launch on the countdown end is available only in the Pro "
"version."
msgstr ""
"Automatische website-lancering aan het einde van het aftellen is alleen "
"beschikbaar in de Pro-versie."

#: admin/csmm.php:450
msgid "Subscriber Form"
msgstr "Formularz abonenta"

#: admin/csmm.php:459
msgid "Subscriber Form Tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące formularza abonenckiego"

#: admin/csmm.php:461
msgid ""
"Display an email subscription form for visitors to sign up for the mailing "
"list."
msgstr ""
"Wyświetl formularz subskrypcji e-mail, aby odwiedzający mogli zapisać się na "
"listę mailingową."

#: admin/csmm.php:462
msgid ""
"The email subscription mailing list, used to send updates and offers about "
"your website via email."
msgstr ""
"Lista mailingowa subskrypcji e-mail, używana do wysyłania aktualizacji i "
"ofert dotyczących Twojej witryny za pośrednictwem poczty elektronicznej."

#: admin/csmm.php:463
msgid ""
"Admin can download mailing list from Subscribers sub menu and import in any "
"email maketing tools."
msgstr ""
"Administrator może pobrać listę mailingową z podmenu Subskrybenci i "
"zaimportować ją w dowolnym narzędziu do tworzenia wiadomości e-mail."

#: admin/csmm.php:464 admin/csmm.php:480 admin/csmm.php:503 admin/csmm.php:520
msgid "Setting available in Pro"
msgstr "Instelling beschikbaar in Pro"

#: admin/csmm.php:471
msgid "Video URL"
msgstr "Adres URL filmu"

#: admin/csmm.php:477
msgid "Video URL Tips"
msgstr "Wskazówki dotyczące adresu URL filmu"

#: admin/csmm.php:479
msgid "Provide a Youtube / Vimeo embed video URL."
msgstr "Podaj adres URL filmu do umieszczenia na Youtube/Vimeo."

#: admin/csmm.php:487
msgid "Background Slides"
msgstr "Slajdy w tle"

#: admin/csmm.php:493
msgid "Upload Slide"
msgstr "Prześlij slajd"

#: admin/csmm.php:494
msgid "Remove All Slide"
msgstr "Usuń cały slajd"

#: admin/csmm.php:500
msgid "Background Slides Tips"
msgstr "Porady dotyczące slajdów w tle"

#: admin/csmm.php:501
msgid "Upload the images for the background slideshow."
msgstr "Prześlij obrazy do pokazu slajdów w tle."

#: admin/csmm.php:502
msgid "Recommended image slide resolution is 1920x1080px."
msgstr "Zalecana rozdzielczość slajdu to 1920x1080px."

#: admin/csmm.php:510
msgid "Custom CSS"
msgstr "Niestandardowy CSS"

#: admin/csmm.php:516
msgid "Custom CSS Tips"
msgstr "Niestandardowe porady CSS"

#: admin/csmm.php:518
msgid "Write custom CSS code to modify the template designs."
msgstr "Napisz niestandardowy kod CSS, aby zmodyfikować projekty szablonów."

#: admin/csmm.php:519
msgid "Do not use the <style> tag in the CSS field."
msgstr "Nie używaj tagu <style> w polu CSS."

#: admin/csmm.php:539
msgid ""
"Add your social media account URLs in given social media section to display "
"on website."
msgstr ""
"Dodaj adresy URL swoich kont w mediach społecznościowych w danej sekcji "
"mediów społecznościowych, aby wyświetlić je na stronie internetowej."

#: admin/csmm.php:540
msgid "You can keep it blank if you dont want to display."
msgstr "Możesz pozostawić to pole puste, jeśli nie chcesz go wyświetlać."

#: admin/csmm.php:562
msgid "More Social Media options are available in Pro"
msgstr "Er zijn meer sociale media-opties beschikbaar in Pro"

#: admin/csmm.php:640
msgid "Have a problem with the plugin?"
msgstr "Masz problem z wtyczką?"

#: admin/csmm.php:641
msgid "Raise a support ticket and we will respond you ASAP."
msgstr ""
"Zgłoś zgłoszenie do pomocy technicznej, a my odpowiemy najszybciej, jak to "
"możliwe."

#: admin/csmm.php:642
msgid "Create Ticket"
msgstr "Ticket aanmaken"

#: admin/csmm.php:646
msgid "Visit & Subscribe Our YouTube Channel for More Tutorial Videos"
msgstr ""
"Odwiedź i zasubskrybuj nasz kanał YouTube, aby uzyskać więcej filmów "
"instruktażowych"

#: admin/csmm.php:647
msgid ""
"In upcoming plugin updates you will get all video docs on our YouTube "
"official website."
msgstr ""
"W nadchodzących aktualizacjach wtyczek wszystkie dokumenty wideo będą "
"dostępne na naszej oficjalnej stronie YouTube."

#: admin/csmm.php:648
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"

#: admin/csmm.php:652
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Upgraden naar Pro"

#: admin/csmm.php:653
msgid ""
"Upgrade the plugin to the Pro version to get more templates and features."
msgstr ""
"Upgrade de plug-in naar de Pro-versie om meer sjablonen en functies te "
"krijgen."

#: admin/csmm.php:654
msgid "Get Pro Plugin"
msgstr "Download de Pro-plug-in"

#: coming-soon-maintenance-mode.php:247
msgid "Nonce not verified action."
msgstr "Nonce niezweryfikowane działanie."

#~ msgid "Archive Page"
#~ msgstr "Strona archiwum"

#~ msgid ""
#~ "Some templates are designed with specific features and limitations, so the "
#~ "available options and settings may be restricted."
#~ msgstr ""
#~ "Niektóre szablony mają określone funkcje i ograniczenia, więc dostępne "
#~ "opcje i ustawienia mogą być ograniczone."

#~ msgid "Template 2"
#~ msgstr "Szablon 2"

#~ msgid "Template 3"
#~ msgstr "Szablon 3"

#~ msgid "Template 5"
#~ msgstr "Szablon 5"

#~ msgid "Template 6"
#~ msgstr "Szablon 6"

#~ msgid "Template 7"
#~ msgstr "Szablon 7"

#~ msgid "Template 9"
#~ msgstr "Szablon 9"

#~ msgid "Template 10"
#~ msgstr "Szablon 10"

#~ msgid ""
#~ "If you set an expiry date and time, the plugin automatically calculates "
#~ "and sets the website mode as Live."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli ustawisz datę i godzinę wygaśnięcia, wtyczka automatycznie przeliczy "
#~ "i ustawi tryb strony jako Aktywny."

#~ msgid "Remove Slide"
#~ msgstr "Usuń slajd"

#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Skontaktuj się z nami"

#~ msgid "Total Subscribers"
#~ msgstr "Całkowita liczba subskrybentów"

#~ msgid "Download List"
#~ msgstr "Pobierz listę"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Pierwszy"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Poprzednia"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Następny"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Ostatni"

#~ msgid "Subscribers"
#~ msgstr "Abonenci"

#~ msgid "subscribed"
#~ msgstr "subskrybowany"
